Онлайн транслитерация фамилии и имени
По письменной просьбе лица внесения имени латинскими буквами могут быть выполнены в соответствии с его написания в ранее выданных документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство Украины или документах, подтверждающих факт рождения, изменения имени (в том числе в случае заключения или расторжения брака), выданных компетентными органами иностранного государства и легализованных в установленном порядке. Написание фамилии лица в паспорте может быть выполнено в соответствии с написанием фамилии ее ребенка / родителей (или одного из них) в ранее выданных им паспортах (в том числе в паспортах для выезда за границу, выданных иностранными государствами, если ребенок / родители являются иностранцами).
Транслитерация осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей согласно транслитерационной таблице, которая состоит из транслитерации пар, где пара – это буква кириллицы и соответствующая ей буква латиницы, имеющие одинаковое или подобное произношение.
Официальная транслитерация украинского алфавита латиницей утверждена постановлением Кабинета Министров Украины №55 от 27 января 2010
Украинский алфавит | Латиниця | Позиция в слове | Примеры написания | |
на украинском языке | на латинице | |||
Аа | Aа | Алушта | Alushta | |
Бб | Bb | Борщагівка | Borshchahivkа | |
Вв | Vv | Вінниця | Vinnytsia | |
Гг | Hh | Гадяч | Hadiach | |
Ґґ | Gg | Ґалаґан | Galagan | |
Дд | Dd | Донецьк | Donetsk | |
Ее | Eе | Рівне | Rivne | |
Єє | Ye ie | на початку слова | Єнакієве | Yenakiieve |
Жж | Zh zh | Житомир | Zhytomyr | |
Зз | Zz | Закарпаття | Zakarpattia | |
Ии | Yy | Медвин | Medvyn | |
Іі | Ii | Іванків | Ivankiv | |
Її | Yi i | на початку слова в інших позиціях | Їжакевич | Yizhakevych |
Йй | Y | на початку слова | Йосипівка | Yosypivka |
Кк | Kk | Київ | Kyiv | |
Лл | Ll | Лебедин | Lebedyn | |
Мм | Mm | Миколаїв | Mykolaiv | |
Нн | Nn | Ніжин | Nizhyn | |
Оо | Oo | Одеса | Odesa | |
Пп | Pp | Полтава | Poltava | |
Рр | Rr | Решетилівка | Reshetylivka | |
Сс | Ss | Суми | Sumy | |
Тт | Tt | Тернопіль | Ternopil | |
Уу | Uu | Ужгород | Uzhhorod | |
Фф | Ff | Фастів | Fastiv | |
Хх | Kh kh | Харків | Kharkiv | |
Цц | Ts ts | Біла Церква | Bila Tserkva | |
Чч | Ch ch | Чернівці | Chernivtsi | |
Шш | Sh sh | Шостка | Shostka | |
Щщ | Shch shch | Щербухи | Shcherbukhy | |
Юю | Yu іu | на початку слова | Юрій | Yurii |
Яя | Ya ia | на початку слова | Яготин | Yahotyn |
Буквосочетание "с" воспроизводится латиницей как "zh" (например, Згорани - Zghorany, Разгон - Rozghon) в отличие от "zh" - соответствия украинской буквы "ж".
Не отражается: мягкий знак и апостроф.